Могу ли я работать учителем английского языка имея диплом лингвиста-переводчика

Содержание
  1. Преподаватель иностранного языка
  2. Особенности профессии
  3. Рабочее место
  4. Важные качества
  5. Знания и навыки
  6. Уровень английского у преподавателей или (Не)знание – сила
  7. Говорят преподаватели
  8. Молчание ягнят
  9. Плодить или не плодить
  10. Уровни
  11. Кого это не касается
  12. Цели и мыши
  13. Никто никому ничего не…
  14. P.S
  15. Переводчик без диплома и портфолио. Возможно ли такое?
  16. Грустная действительность
  17. Почему у других не все так плохо?
  18. Способ № 1 – стать опытным, создать себе портфолио
  19. Способ № 2 – показать свои возможности на деле
  20. Пример успешного переводчика без диплома
  21. 11 признаков хорошего преподавателя английского
  22. 1. Образование
  23. 2. Опыт работы
  24. 3. Честность и профессионализм
  25. 4. Вовлечённость
  26. 5. Программа обучения
  27. 6. Специализация
  28. 7. Цена
  29. 8. Сроки
  30. 9. Результаты
  31. 10. Резюме и первое общение
  32. 11. Любовь и ненависть
  33. Кем работать со знанием языков: 10 крутых профессий
  34. 1 Письменный переводчик
  35. 2 Переводчик-синхронист
  36. 3 Преподаватель/репетитор
  37. 4 Гид/экскурсовод
  38. 5 Специалист по работе с клиентами
  39. 6 Работа в посольстве
  40. 7 Копирайтер для иностранного издания
  41. 8 Координатор по образованию за рубежом
  42. 9 Бизнес-маркетолог
  43. 10 Иностранный корреспондент

Преподаватель иностранного языка

Могу ли я работать учителем английского языка имея диплом лингвиста-переводчика

Преподаватель иностранного языка — это специалист, обучающий студентов или школьников иностранному языку.Профессия подходит тем, кого интересует иностранные языки (см.

выбор профессии по интересу к школьным предметам).В 2020 году центр профориентации ПрофГид разработалточный тестна профориентацию.

Он сам расскажет вам, какие профессии вам подходят, даст заключение о вашем типе личности и интеллекте.

Особенности профессии

Профессия преподавателя иностранного языка интересна тем, что преподаватель находится в эпицентре разных проявлений культуры, а его работа – на стыке самых разнообразных знаний, так как помимо самого языка необходимо знать огромное количество вещей и явлений, которые обычно на этом языке обсуждаются.

Изучение языка состоит из двух больших направлений: обучение правилам (общее) и освоение лексики, выражений, идиом (частное). Практически невозможно изучить структуру языка «вообще», так как по сути это всегда оказывается структура, примененная к конкретным темам, на которые мы говорим, о которых пишем, слышим или читаем.

По этой причине преподаватель иностранного языка должен разбираться в истории, географии, политике, социологии, психологии, бизнесе, путешествиях, спорте, способах приготовления пищи, в медицине, моде, музыке, кино, литературе, искусстве, а зачастую и в самых разнообразных науках, финансовых операциях и юридических процессах, и все это для того, чтобы обучать своих студентов общаться на необходимые им в жизни и профессиональной деятельности темы, количество которых практически неисчислимо.

Особым пунктом в данной профессии является ознакомление студентов с культурой страны изучаемого языка. Связано это с тем, что без знания культуры подчас не может быть эффективной коммуникации.

Ведь зачастую иностранцы не могут понять друг друга или договориться не потому, что не знают слов или грамматики, а лишь потому, что выражают свои мысли и в целом ведут себя неприемлемо и странно для собеседника, являющегося представителем другой нации.

Кроме того, не зная традиций страны, сложно бывает понять оттенки самого языка в процессе обучения.

Удобно в профессии преподавателя иностранного языка то, что его занятость может быть и полной, и частичной, а при работе частным преподавателем или репетитором данный специалист может иметь гибкий график работы.

Оплата труда практически всегда почасовая, то есть зарплата вычисляется из количества отработанных за месяц часов. Но также стоит отметить, что его работа не заканчивается вместе с уроком или рабочим днем.

Существует иллюзия, что преподаватели работают мало и отпуск у них длинный, на самом же деле за часами, проведенными в аудитории, стоит чуть ли не такое же количество часов, проведенных в подготовке к занятиям, поиске новых решений наилучшей подачи материала, в проверке домашних заданий, оценке и написании комментариев к ним. К этому надо быть готовым, выбирая данную профессию.

Рабочее место

Преподаватель иностранного языка может работать в лингвистических школах, центрах, в институтах среднего профессионального и высшего образования, в разнообразных фирмах, где проводится корпоративное обучение сотрудников. Кроме того, он может работать как репетитор и как частный преподаватель, что может предполагать работу дома, работу посредством Skype либо выезды к ученикам.

Важные качества

Очень важно отметить, что данный специалист работает с людьми, что требует от него определенных черт характера, таких как доброжелательность, терпение, коммуникабельность, вежливость, чуткость, тактичность.

Для эффективной и интересной подачи материала преподавателю необходима также креативность и умение мотивировать людей.

Для хорошего владения своим предметом (иностранным языком) пригодятся усидчивость, внимание к мельчайшим деталям, хорошая память, чувство языка, стиля и ситуации общения.

Знания и навыки

Конечно, для преподавателя иностранного языка важно владеть своим предметом на самом высоком уровне, но, тем не менее, самое главное для него – это не столько знание языков, сколько умение их преподавать.

Талантливый лингвист может не уметь передать свои знания, в то время как талантливый преподаватель, часто не владея иностранным языком в совершенстве, может действительно помочь людям научиться говорить, читать, писать и понимать иностранную речь на слух.

Поэтому преподавателю иностранных языков надо знать методику их преподавания, иметь знания в области психологии, чтобы выбирать правильный подход к каждому ученику. И, конечно, как уже отмечалось выше, преподаватель иностранного языка должен обладать широким кругозором и знать культуру той страны, язык которой он преподает.

Источник: https://www.profguide.io/professions/prepodavatel_inostrannogo_yazika.html

Уровень английского у преподавателей или (Не)знание – сила

Могу ли я работать учителем английского языка имея диплом лингвиста-переводчика

Я уже описывала свой ужас свои первые (и последние!) впечатления от сообществ Инстаграма, посвященных английскому языку. Что сказать спустя полгода? Мыши плакали и кололись, но продолжали жрать кактус)) Я по-прежнему обитаю в Инстаграме, всматриваюсь в бездну, а бездна всматривается в меня.

После сообществ я стала читать коллег, ведущих образовательные профили и пишущих про английский для многотысячной аудитории, и в какой-то момент мне стало казаться, что со мной что-то не так.

Ну не может же быть, чтобы преподаватели английского лепили такие ошибки, какие не каждый ученик уровня Pre-intermediate сделает.

Засомневавшись в себе (может, это все-таки я сошла с ума?), я поделилась с коллегой замеченными перлами. Коллега обнадежила тем, что на самом деле все еще хуже, чем мне кажется.

Ирина знает, о чем говорит, так как проводит собеседования с преподавателями и каждый день слышит такое, что ни в сказке сказать, ни пером описать.

Из этого и родилась идея поста – какой должен быть уровень языка у преподавателя английского? Допустимо ли преподавателю делать ошибки и какие? Ответа у меня нет (да и кто я такая, чтобы указывать людям, что они должны и не должны?), есть размышления и сомнения.

Говорят преподаватели

Не буду голословной, приведу несколько примеров. Некоторые из них я видела своими глазами, некоторые любезно предоставлены Ириной по мотивам собеседований с кандидатами на должность преподавателя английского. Но, конечно, никаких имен!

  • I took my mobile and entered a password. Then I found the Instagram icon and…
  • The two sisters are very
  • What a beautiful weather
  • Now I’m dreaming about going to the UK as much as I never did
  • Who is stucking in traffic jams?
  • I’m getting stuck in a traffic jam
  • I giving knowledges to my students
  • How do you usually snack on?
  • I usually snack on at work.
  • It is so pleasant surprise for me
  • It’s Maslenitsa week! Every mistress has her own recipe…
  • I work for school names “Best English”
  • I was about to pass CAE when…
  • This weekend I started watching this new series in English and I found it quite interesting. Darren Star is an executive producer so it’s worth seeing.

Это просто праздник какой-то адъ. Какой это уровень владения языком?Но уровень языка, как мы знаем, определяется не только по ошибкам. Часто можно услышать формально правильные предложения, которые, тем не менее звучат совершенно неестественно (никто в живой речи так не говорит) либо просто неподходящие по контексту. И это другая беда.

  • Good of you! (в качестве похвалы за правильный ответ)
  • Games in the classroom are great but nobody’s cancelled hard work.
  • …that’s why this book was bought

И этому чудовищному английскому учат или планируют учить! Платно, бесплатно – в данном случае совершенно не важно.

Молчание ягнят

Единственная причина, по которой у таких преподавателей есть ученики, клиенты, подписчики и даже работодатели – это то, что все эти люди зачастую понимают в английском еще меньше, чем горе-учителя, и просто не в состоянии оценить их уровень владения языком.

В этом плане повезло тем работодателям, у которых отбор сотрудников проводят грамотные люди, которые просто не допустят преподавателей с “knowledges” к работе с учениками и группами.

А что делать самим ученикам и подписчикам интернет-сообществ, которые просто не могут оценить уровень владения языком их преподавателя / гуру?

Еще одна причина, по которой горе-учителя еще не лишились работы и подписчиков, в том, никто не призывает их к ответственности. Коллеги безмолвствуют, не хотят наживать врагов. У нас ведь принято устраивать ми-ми-ми и сяськи-масяськи.

И ни в коем случае не принято идти на конфликт. Почему молчу я? Во-первых, меня не спрашивали.

Во-вторых, уже не молчу, уже прорвало)) Ну а по-серьезному… когда я вежливо написала коллеге о нескольких замеченных ошибках (в формате «может быть… не кажется ли вам… насколько я знаю… а может лучше так?»), ровным счетом ничего не изменилось.

Мне не поверили, а справочные материалы открыть лень. Ну а ошибки так и остались висеть на радость тысячам читателей.И смысл лезть, если ничего не меняется? Теперь я не пытаюсь причинить добро)) Но по-прежнему переживаю.

Плодить или не плодить

Я не знаю, поверите ли вы мне, если я скажу, что мне неприятно приводить эти примеры? Что я не получаю от этого «разбора полетов» удовольствия? Что некоторых из этих людей я знаю, и они вызывают у меня симпатию? Что мне стыдно за профессию? Но и молчать я не могу.

Дело не в том, что нельзя делать ошибки или чего-то не знать.

Ошибки не самое страшное, что есть в жизни, но почему не проверить, не перепроверить перед публикацией? Или после того, как кто-то заметил ошибку? Зачем делать ошибки, если можно их не делать? Зачем плодить глупость, если можно не плодить? Почему не заняться самообразованием и повышением квалификации?

Я обязательно в следующих постах напишу подробно, как проверять правильность фраз на английском и как пользоваться Корпусом английского языка, а также Гуглом (для языковой проверки).

Уже немного писала об этом здесь и здесь. Также напишу о том, как преподаватель может работать над своим уровнем языка и повышением квалификации вообще.

Иначе было бы несправедливо – только критиковать, не предлагая решений.

Уровни

Вы знаете, я всегда думала, что преподаватель английского – это обладатель IELTS 9 (ну или 8.5), и сама к этому всегда стремилась. Наивная! Оказывается, некоторые преподаватели едва могут связать два слова без ошибок и совершенно не комплексуют по этому поводу.

Есть разные вариации того, как могут звучать уровни Intermediate, Upper-Intermediate и Advanced. Можно владеть лексикой и грамматикой (и всем остальным) ровно в пределах обозначенного уровня и при этом не делать ошибок своего уровня. Такой, знаете, ограниченный, простоватый, но чистый язык уровня, допустим, Intermediate.

А есть другая разновидность того же уровня, когда человек говорит бойко и знает чуть больше, чем предполагает уровень, но лепит огромное количество ошибок.

И вот для преподавателей, как мне кажется, допустим первый вариант – простенький, но чистый английский.

А допустимый вариант занятости с таким уровнем – преподавать детям в духе ‘That’s a cat’, ‘There is a green apple on the table’ и так далее.

Но зачем преподаватель с уровнем Intermediate и ошибками учит этому несколько тысяч подписчиков? Или берет учеников уровня Upper-intermediate? Не понимаю… Или, может, это теперь норма жизни?

Впрочем, откровенно говоря, и с детьми нужен высокий уровень английского. Как раз на начальных этапах ученикам нужен солидный и качественный input – где его взять преподавателю с уровнем Intermediate?

Кого это не касается

У меня были и есть ученики – преподаватели английского. Кто-то с уровнем Intermediate, кто-то с уровнем Upper-Intermediate, кто-то Advanced. И они ошибаются – чаще всего на этих уровнях ошибки еще есть и очень слышны.

И я очень надеюсь, они не обидятся на все выше и нижесказанное, потому что как раз к ним эта критика относится меньше всего! Они не ходят самодовольно по собеседованиям, не впаривают потенциальным работодателям несуществующие профессиональные компетенции и не транслируют непроверенный бред в эфир.

Они как раз пришли учиться, становиться лучше и профессиональнее. Они пишут эссе пачками, готовятся к CAE, IELTS, TOEFL, грызут гранит науки и исписывают десятки блокнотов новой лексикой. Они адекватно воспринимают исправления, поднимают все словари и весь Гугл до 20 страницы – и находят подтверждение и исправляют свои ошибки.

Они ведут свои уроки, предварительно вдоль и поперек изучив материал, параллельно подтягивая и свой уровень. И компенсируют нехватку знаний доскональной подготовкой к уроку.

И вообще, за своих учеников я пасть порву горой, и в обиду не дам!)))

Цели и мыши

Цель поста совершенно не в том, чтобы заклеймить кого-то позором. Она, скорее, в том, чтобы выговориться обратиться к коллегам и к себе самой.

Давайте, может, как-то стремиться стать лучше, умнее, профессиональнее? Давайте изучать английский и хоть чуть-чуть допускать мысль, что нам есть чему поучиться? И учиться этому! И перепроверять себя.

И сдавать международные экзамены по английскому и получать сертификаты. И развиваться.

А то иначе мы до мышей доиграемся. Это анекдот такой, грубоватый, но как нельзя лучше подходит. К тому же в духе моей любимой tough love)) Если вы не из утонченных дев, падающих в обморок при каждом удобном случае, жмите на кнопку, чтобы прочитать анекдот целиком.

Семья лилипутов. Отец – 150 см ростом, мать – 140 см ростом, сын – 130 см ростом. Сын приводит невесту 120 см ростом. Отец смотрит на нее и говорит: “Сынок, ты бы подумал еще… не торопился жениться, а то мы так и до мышей дотр***аемся.

Никто никому ничего не…

Я понимаю, что любое «должен» вызывает обратную реакцию: «никто никому ничего не должен». Ну да, мне, которая кропает этот пост, никто и вправду ничего не должен. Как я писала в самом начале: кто я такая?

А ученикам своим, которые денежки платят, учитель тоже не должен? Работодателю не должен? Себе не должен? Не должен быть профессионалом? И английским не должен владеть?Почему тогда никто не хочет идти к врачу-недоучке, а ищет лучших специалистов? Врач ведь тоже по такой логике не должен пациентам ничего.Коллеги, ну нехорошо как-то. Может, давайте с себя начнем, чтобы перед собой стыдно не было?Я не ищу подтверждения своей точки зрения, наоборот – хотела бы услышать и понять тех, кто думает иначе. Поговорите со мной, пожалуйста.Как вы думаете, какой уровень языка должен быть у преподавателя английского?Ошибки и слабый уровень английского – это беда или вина преподавателей? Их плохо учили или они плохо учились?С чем-нибудь согласны? Не согласны?Можем, кстати, и ошибки исправить из примеров.

P.S

Когда этот пост был уже написан, история получила неожиданное продолжение. Полистайте (скриншоты увеличиваются):

Источник: https://anglofeel.ru/blog/uroven-angliyskogo-u-prepodavateley-ili-neznanie---sila

Переводчик без диплома и портфолио. Возможно ли такое?

Могу ли я работать учителем английского языка имея диплом лингвиста-переводчика

Переводчик Владимир Здор поделился своим мнением о том, как можно стать успешным, не имея при этом двух важных составляющих востребованного сотрудника.

Как стать переводчиком без диплома и опыта? Ищите ответ на этот вопрос в данной статье:

Грустная действительность

Бюро переводов приглашает к сотрудничеству переводчиков с опытом работы не менее 2-х лет. Наличие диплома о высшем лингвистическом образовании обязательно. 

Сколько раз вас отпугивали подобные объявления? Несмотря на то, что английский вы учите с первого класса. Несмотря на то, что половина ваших друзей в скайпе – американцы и англичане. Несмотря на то, что вы уже давно читаете Стивена Кинга и Джоан Роулинг только в оригинале.

Сколько раз вы решали, что без диплома и опыта вас никуда не возьмут и ваша мечта стать переводчиком уже никогда не сбудется? Может, хватит работать менеджером непонятно чего и понемногу закапывать мечту в землю? Вы можете стать переводчиком. Сейчас вы узнаете, почему это возможно и как это осуществить.

Почему у других не все так плохо?

Потому что другие чуть более устремленные и уверенные в себе. Вот и все. У них тоже не было возможности получить диплом переводчика. И они тоже вначале натыкались на объявления, подобные тому, что приведено в начале статьи. Но они не опускали рук, а продолжали искать способы заработать знанием иностранного языка. И в конце концов находили их.

Способ № 1 – стать опытным, создать себе портфолио

Опыта можно набраться не только работая на какое-либо бюро переводов. Работайте на себя, на свое будущее. Хотите переводить технические тексты – переводите инструкции. Хотите переводить художественную литературу – переводите короткие рассказы писателей, которых любите.

Считаете, что делать переводы в никуда, вообще не получая за это ни копейки, – пустая трата времени? Поверьте, такая работа занимает в разы меньше времени и приносит в разы больше пользы, чем большинство пар на лингвистическом факультете. За несколько недель у вас будет отличное портфолио, которое многие заказчики ценят больше, чем диплом.

Думаете, вы зря столько времени потратили на самообразование? Ошибаетесь! Хорошего специалиста обязательно оценят.

Боитесь, что переводите неправильно, что без всемогущего и всезнающего руководства наделаете ошибок в переводах, и ваше портфолио будет только отпугивать потенциальных работодателей? Правильно боитесь, потому что не все могут стать переводчиками без посторонней помощи.

Но помощь можно получить не только от начальника. Частично на ваши ошибки укажут на форумах для переводчиков.

На часть ошибок ваше внимание обратят люди, которым вы будете предлагать свои услуги и которые будут просматривать ваше портфолио. А что-то вы заметите сами со временем.

Если вы намерены стать хорошим переводчиком, вы постоянно будете работать над собой, просматривать свои старые работы и пытаться их улучшить.

Способ № 2 – показать свои возможности на деле

Никто не любит выполнять тестовые задания, но именно они помогают многим начинающим и более опытным переводчикам без диплома получить работу.

Конечно, вашу работу могут не оценить по достоинству. Точнее, вообще никак не оценить.

Конечно, кто-то может выполнить тестовое задание лучше вас.

Конечно, можно выполнить несколько десятков тестовых заданий перед тем, как получить первый заказ на перевод.

Но все эти риски оправданы. Одно тестовое задание, на которое вы потратите час, может помочь вам заполучить работу на месяц, а то и на несколько лет.

Просто не спешите выполнять слишком большое тестовое задание. Часто полстраницы (а еще чаще – одного абзаца) вполне достаточно, чтобы оценить уровень переводчика.

Пример успешного переводчика без диплома

Автор этой статьи два с половиной года работает в Интернете. моя специализация – тексты на русском. Но я также довольно часто занимаюсь переводами с английского.

По образованию я учитель английского. К счастью, образование не помешало моему призванию.

Я выбрал второй способ, чтобы начать свою переводческую карьеру. Время от времени выполнял тестовые задания, и однажды благодаря этому попал в проект по созданию программы для обучения английскому. В этом интересном хорошо оплачиваемом проекте я задержался на год.

Та самая программа. Яркий пример работы переводчика без диплома.

Сколько таких и еще лучших проектов ожидают вас впереди? Не знаю, все зависит от желания и усердия. Работайте над углублением знаний иностранного языка, работайте над поиском заказчиков, и все у вас получится!

Источник: https://www.primavista.ru/blog/2013/10/22/perevodchik-bez-diploma-i-portfolio-vozmozhno-li-takoe

11 признаков хорошего преподавателя английского

Могу ли я работать учителем английского языка имея диплом лингвиста-переводчика

Вы взяли себя в руки и в очередной раз решили выучить английский язык. Вы в поисках педагога, и в глазах рябит от изобилия вариантов.

Вам обещают репетитора с многолетним стажем и тремя образованиями, моментальные результаты, королевское произношение, подготовку к кембриджским экзаменам и обучение вашей ручной собачки. Перед вами первая сложность — выбор преподавателя.

Впрочем, если на этом этапе принять правильное решение, эта же сложность станет и последней на пути к долгожданному понятному английскому.

На что же обратить внимание при выборе специалиста? Перед вами 11 основных аспектов.

1. Образование

Международные дипломы и сертификаты действительно подтверждают отличный уровень владения современным английским, а вот диплом лингвиста зачастую может быть тревожным звоночком. Важно понять, интересуется ли преподаватель развитием языка или он ограничен тем, что было изучено по учебнику много лет назад.

Помните, как в школе вас учили говорить we shall для передачи будущего времени? В современном английском эта форма давно считается устаревшей и практически не используется. К сожалению, с преподаванием английского во многих вузах ситуация аналогична той, что сложилась в школах.

В то же время, если у вашего преподавателя есть психолого-педагогическое образование, это может оказаться ощутимым преимуществом, так как педагог будет лучше чувствовать особенности вашего восприятия и сможет найти к вам подход, независимо от личных симпатий.

2. Опыт работы

Ни один диплом не может гарантировать того, что педагог будет слышать ваши вопросы, чутко адаптировать свои материалы под ваш уровень и оперативно находить решения нестандартных проблем, которые могут возникнуть в ходе обучения. Это приходит с практикой. Кроме того, только опытный педагог сможет определить, что именно мешает вам на пути к освоению языка, и подобрать материалы, точно отвечающие вашим целям.

Даже если вы выбираете преподавателя, для которого английский — родной язык, его опыт работы всё ещё остаётся одним из важнейших критериев. Особенно сейчас, когда любой носитель языка может начать преподавать просто потому, что это востребовано на рынке образования.

А ведь человеку, мыслящему с вами на одном языке, гораздо легче понять ваши проблемы и предложить способы их решения.

Попробуйте сами придумать, как бы вы объяснили иностранцу, изучающему русский, произношение звука [ы]? А тот факт, что в почти идентичных фразах «Я иду из офиса» и «Я иду с работы» нужны разные предлоги?

Носитель языка всегда использует его правила интуитивно, не задумываясь о том, как они на самом деле работают. Помните об этом, когда вам покажется, что полностью англоязычный курс с иностранцем — это простое решение всех проблем.

3. Честность и профессионализм

giphy.com

Не стоит отказываться от преподавателя, который на один из ваших вопросов ответил: «Не знаю». Ведь и своим родным языком вы не владеете в совершенстве.

Знаком ли вам смысл этих исконно русских слов: рундук, скарб, орарь? Вряд ли.

Но эти пробелы в знаниях, скорее, являются вашими возможностями для роста и наверняка не мешают вам свободно общаться, работать, получать образование на русском языке.

Важная поправка: хороший педагог никогда не оставит вас один на один с проблемой и после его «не знаю» обязательно последует «я уточню информацию и отвечу вам в следующий раз».

4. Вовлечённость

Любой популярный язык в современном мире изменяется молниеносно. Ещё 15 лет назад мы недоумевали бы, услышав фразы вроде «Вышли на мыло» или «Кинь денег на мобильник». Теперь же они норма нашей повседневной жизни.

С английским ситуация обстоит даже интереснее. Благодаря тому, что это язык международного общения, он изменяется ещё более стремительно.

Каждый год в английском языке появляется около 4 тысяч новых слов! Причём изменения происходят так быстро, что российская школа не всегда успевает за ними: до сих пор на уроках английского можно встретить использование слова supper для обозначения ужина, хотя в реальности его уже давно вытеснил dinner.

Преподаватель может отлично владеть английским, но, если он не влюблён в этот язык, он сможет обучить вас только тому, что написано в учебниках, а не живому языку, с которым вы столкнётесь по окончании занятий.

Спросите потенциального педагога о новых тенденциях в лексике или грамматике. И будьте уверены, если преподаватель не просто выучил язык когда-то, а действительно живёт им каждый день, ему будет что вам рассказать.

5. Программа обучения

Очевидно, что обещания из серии «выучи английский, пока спишь» мало соответствуют реальности. Если бы и был универсальный метод, работающий легко, быстро и для всех, весь мир уже давно говорил бы по-английски.

Суть в том, что идеального метода не существует, зато всегда есть метод, который будет подходить именно вам.

Согласитесь, было бы бесполезно учить ужа плавать брассом. Однако ужи отлично плавают, несмотря на свои «недостатки» в виде отсутствия лап.

Ровно так же дела обстоят с английским: научиться общаться может любой человек, несмотря на свои «недостатки» в виде персональных особенностей восприятия информации.

Ваша задача — найти преподавателя, готового адаптировать свой курс под вас, а не убеждающего вас в необходимости идти чётко по общей структуре.

6. Специализация

В английском языке очень популярна поговорка «Jack of all trades, master of none», которая описывает человека, берущегося за всё, но не являющегося мастером ни в чём. Очень часто в своих объявлениях преподаватели указывают, что могут подготовить вас и к ЕГЭ, и к международным экзаменам, и ко вступительным в медицинский вуз, и к командировке, и к туристической поездке в ЮАР.

Да, действительно, во всех этих случаях вам понадобится один язык — английский. Но разница может быть существенной, причём как в терминологии, так и в грамматике.

Если у педагога в резюме указан такой разброс программ, обязательно уточните, преподаёт он все эти специальности сам или сотрудничает с другими преподавателями.

Если он работает один, поинтересуйтесь его опытом именно в вашей целевой сфере.

7. Цена

Стоимость занятий английским может варьироваться от 5 до 225 долларов за академический час. Как ни парадоксально, совсем не факт, что дорогостоящие занятия приведут вас к желаемой цели. Основным критерием для вас должна стать не сама стоимость обучения, а соотношение цены и качества. Вряд ли вам хочется учить английский много лет, пусть это и будут занятия всего по 5 долларов.

8. Сроки

Этот критерий очень часто не указывается в объявлениях преподавателей по простой причине: они не готовы брать на себя ответственность за ваш результат. Скорее всего, на вопрос о сроках обучения вам ответят, что всё очень индивидуально, ведь у всех разная обучаемость.

Это действительно так, но фокус в том, что ваша обучаемость станет очевидна для хорошего преподавателя за первые 2–4 встречи.

Поэтому идеально, если на вопрос о длительности курса педагог называет приблизительные сроки и указывает, что точные цифры сможет сообщить вам примерно через неделю занятий.

9. Результаты

Неуверенный в своих силах преподаватель будет уходить от обсуждения ваших результатов в пространные размышления о том, насколько сильно они будут зависеть от вас, от частоты занятий и от положения Луны в третьем доме. Опытный же педагог лаконично представит вам возможные варианты развития событий: какие усилия и за какой срок смогут привести к тем или иным результатам.

10. Резюме и первое общение

Здесь есть два важных момента. Безусловно, резюме должно быть лаконичным и грамотным, ведь именно оно отражает то, как преподаватель относится к работе и ведёт дела.

Но более интересен другой аспект: то, как педагог преподносит вам информацию.

Если он уже на первой встрече осыпает вас непонятными терминами и аббревиатурами, задумайтесь: скорее всего, в такой же манере он будет вести и ваши занятия.

giphy.com

Хороший педагог не будет заставлять вас краснеть от незнания простых вещей — вместо этого он сделает их для вас таковыми. Не смотреть свысока, быть понятным и доходчивым — норма общения такого преподавателя.

11. Любовь и ненависть

Насколько важно, чтобы вас привлекала и вдохновляла личность педагога, ровно настолько же не важно, чтобы вам было легко и приятно на занятиях с этим педагогом. Истинный учитель не будет стараться понравиться вам, не будет следовать вашим прихотям.

Он будет делать ровно то, что поможет вам прийти к выбранной цели. В процессе вам могут быть непонятны его мотивы, вас может раздражать его придирчивость.

Но надо всем этим вы посмеётесь вместе, когда к концу курса будете по-английски обсуждать, как начинались ваши занятия.

Сложно преувеличить важность осознанного выбора педагога для эффективного изучения иностранного языка.

Ведь именно здесь, в самом начале пути, решается, потратите ли вы свои ресурсы впустую, упав в собственных глазах и затаив обиды на учителя, или влюбитесь в язык, достигнете намеченного уровня и с помощью нового мощного инструмента в ваших руках добьётесь целей, о которых раньше только мечтали.

Источник: https://Lifehacker.ru/english-teacher/

Кем работать со знанием языков: 10 крутых профессий

Могу ли я работать учителем английского языка имея диплом лингвиста-переводчика

В современном мире знание иностранного языка давно стало обязательным пунктом в резюме. Языковые навыки значительно облегчают поиск работы и выделяют претендента из сотни других.

Некоторые вакансии вообще невозможны без знания дополнительного языка. Они считаются престижными, потому что открывают доступ за границу и дают дополнительные возможности карьерного роста.

Знать иностранный язык не только полезно для собственного развития, но и прибыльно. Например, эти престижные профессии просто невозможны без языковых навыков!

1 Письменный переводчик

Профессия письменный переводчик предполагает знание иностранного языка на высшем уровне. Такой специалист в основном занимается переводами сложных текстов с одного языка на другой. Распространенная тематика – юриспруденция, деловая переписка, документы и другие важные бумаги.

На переводчике лежит большая ответственность, ведь в документах важна каждая точка или запятая. За такую нагрузку оплата вполне достойная, но и требования высоки. Особой популярностью пользуются редкие языки, например, греческий или латынь. Знание редкого языка на высшем уровне делает специалиста очень востребованным.

Такую работу можно найти в государственных учреждениях или частных переводческих агентствах вашего города. Стоит учитывать, что для перевода документов может потребоваться определенная квалификация.

2 Переводчик-синхронист

Еще одна профессия, связанная с переводами – переводчик-синхронист. В его обязанности входит сложный вид устного перевода, в котором речь переводится синхронно с говорящим. Такой специалист приглашается на мультиязычные мероприятия, конференции и семинары.

Переводчик-синхронист должен быть готов к напряженной работе, которая требует высокой концентрации внимания, быстроту реакции и крепкого здоровья. Часто на крупные мероприятия приглашают сразу нескольких синхронистов, которые подменяют друг друга через 15-20 минут.

Человека, который выбрал эту профессию, ждет длительное обучение и практика. Специалист, который подходит под все требования, без труда найдет высокооплачиваемую работу.

3 Преподаватель/репетитор

Любовью к изучению языков можно делиться с помощью преподавания или репетиторства. Преподаватель иностранного языка может найти работу за границей в колледже, ВУЗе, вести языковые курсы и читать лекции. Репетитор же может работать с учениками любого возраста частным образом онлайн или очно.

Такая работа подойдет тем, кто любит работать с людьми и имеет педагогическое образование. Языковые навыки можно не ограничивать одним английским – редкие языки пользуются большой популярностью, так как узких специалистов найти намного сложнее.

Для преподавания в учебном заведении стоит рассмотреть вакансии в школах и ВУЗах. Если планируете заняться репетиторством и работать с частными клиентами, обратите внимание на онлайн компании, которые помогают в поиске очных и онлайн учеников.

4 Гид/экскурсовод

Знание языка станет неоспоримым преимуществом и для экскурсовода или гида. Специфика работы состоит в том, что в экскурсионные группы часто состоят из иностранцев, поэтому гид, говорящий на иностранном языке, определенно имеет преимущества перед остальными.

Кроме того, знание дополнительного языка поможет гиду устроиться на работу за границей. Для такой работы важно знать не только гуманитарные науки, но и уметь организовывать людей и даже оказывать первую помощь.

Для работы экскурсоводом нужно пройти обучение на специальном факультете или окончить курсы. Причем следует учитывать, что специфика работы с группой на местном языке и на иностранном сильно отличается.

5 Специалист по работе с клиентами

Специалист по работе с клиентами, а проще говоря, менеджер, может выйти на новую карьерную ступеньку благодаря знанию иностранного языка. Этот навык поможет устроиться в языковую школу, агентство переводов или любую компанию, которая специализируется на изучении языков.

В обязанности менеджера по работе с клиентами будет входить работа с клиентскими базами и поиск новых клиентов. Соответственно, большинство переговоров нужно будет проводить на иностранном языке. Это значительно повышает заработную плату, если сравнивать с обычным менеджером.

Если уровень знания языка позволяет, можно поискать вакансию среди образовательных компаний родного города или даже за границей.

6 Работа в посольстве

Престижная, но не особо прибыльное занятие – работа в посольстве. Трудность состоит в том, что вакансий на эту специальность мало, кандидатов много, поэтому каждый из них проходит жесткий отбор. Для посольства требуются работники разных сфер – бухгалтеры, водители, госслужащие, ассистенты на международных экзаменах.

Для работника посольства важно подходящее высшее образование в сфере международных отношений, которое можно получить в нескольких ВУЗах страны. Основное требование – владение языком той страны, где находится посольство. Россиян с охотой берут в консульства развивающихся стран.

Карьерный рост для работников данных учреждений – большая редкость. В основном, сотрудника ожидает рутинная, но зато стабильная работа.

7 Копирайтер для иностранного издания

С развитием интернет-профессий огромную популярность завоевал копирайтинг. Интернет заполонили представители этой профессии, и выгодно выделиться среди коллег сможет копирайтер со знанием иностранных языков.

Такой специалист сможет работать не только на рынке своей страны, а с изданиями других стран. Перед ним открывается огромное поле деятельности, так как среди русскоязычных коллег и так большая конкуренция. Минусы этой профессии такие же, как и в обычном копирайтинге – не все могут работать в свободном плавании.

Поиск вакансий следует начать с иностранных изданий, в том числе онлайн журналов. Важно написать несколько работ и подготовить резюме, которое можно рассылать в любое понравившееся издание. Также можно обратить внимание на иностранные биржи труда.

8 Координатор по образованию за рубежом

Для этой профессии знание иностранного языка тоже стоит на первом месте. Такой специалист должен обладать организаторскими способностями, умением работать с людьми, высшим образованием и свободно владеть родным и дополнительным языками.

Координатор должен быть готов вести отчетность, организовывать учебную программу и другую деятельность, закупать учебные материалы. Важно преимущество (или недостаток) – жизнь за границей.

За выполнение своих обязанностей координатор получает зарплату выше среднего. Поиски вакансии можно начать с мониторинга образовательных компаний своей страны.

9 Бизнес-маркетолог

Хороший маркетолог на вес золота, поэтому в этой профессии важно знать иностранный язык. Для крупных компаний, в первую очередь, требуется выход на международный рынок, что доступно только при языковых навыках маркетолога.

Знание дополнительного языка выгодно выделит маркетолога среди коллег. Вывести продажи на международный рынок и изучить целевую аудиторию другой страны может только специалист, который знает язык. Этот навык значительно повышает зарплату маркетолога.

Искать вакансию маркетолога можно не только в крупных компаниях, но и на фрилансе. Интернет-продажам тоже требуется грамотный маркетинг и расширение бизнеса за пределами страны. Кроме того, специалист может работать с клиентами удаленно.

10 Иностранный корреспондент

Для журналистов знание дополнительного языка в современном мире просто необходимо. Например, корреспондент может значительно продвинуться по карьерной лестнице, если станет проводить репортажи из другой страны.

Для работы корреспондентом за рубежом важно знать язык той страны, где будут проходить съемки. Желательно изучать культуру и политическую ситуацию в стране, чтобы быть объективным. Важно отметить, что в некоторых странах быть иностранным корреспондентом довольно сложно из-за цензуры и сложной политической ситуации.

Начать поиски вакансии иностранного корреспондента можно с крупных изданий. Для этой специальности важно иметь высшее образование и отличное знание языка.

Владение иностранным языком в большинстве случаев – не просто галочка в резюме. Это полезный навык, который поможет получить престижную работу и продвинуться по карьерной лестнице.

У вас есть мечта, для которой нужно знание иностранного языка, но нет понимания, как это осуществить? Подключайтесь к пошаговой 30-дневной программе моего авторского тренинга Иностранный язык нон-стоп. В процессе вы построите личную систему достижения цели и научитесь применять иностранный язык в реальных ситуациях через ежедневные мини-задания и отчеты.

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Источник: https://ElenaRuvel.com/rabota-so-znaniem-yazykov/

О финансах
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: